年夜家好,小跳来为年夜家解答以上的题目。陌上桑汉乐府罗敷原文,陌上桑这个良多人还不知道,此刻让我们一路来看看吧!
1、全文注音日出东南隅(rìchūdōngnányú),照我秦氏楼(zhàowǒqínshìlóu)。
2、秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū)。
3、 罗敷善蚕桑(luófūshàncánsāng),采桑城南隅(cǎisāngchéngnányú)。
4、青丝为笼系(qīngsīwéilóngxì),桂枝为笼钩(guìzhīwéilónggōu)。
5、头上倭堕髻(tóushàngwōduòjì),耳中明月珠(ěrzhōngmíngyuèzhū)。
6、缃绮为下裙(xiāngqǐwéixiàqún),紫绮为上襦(zǐqǐwéishàngrú)。
7、 行者见罗敷(xíngzhějiànluófū),下担捋髭须(xiàdānlǚzīxū)。
8、少年见罗敷(shàoniánjiànluófū),脱帽著帩头(tuōmàozhùqiàotóu)。
9、 耕者忘其犁(gēngzhěwàngqílí),锄者忘其锄(chúzhěwàngqíchú)。
10、来归相怨怒(láiguīxiāngyuànnù),但坐不雅罗敷(dànzuòguānluófū)。
11、 使君从南来(shǐjūncóngnánlái),五马立踟躇(wǔmǎlìchíchú)。
12、使君遣吏往(shǐjūnqiǎnlìwǎng),问是谁家姝(wènshìshuíjiāshū)? “秦氏有好女(qínshìyǒuhǎonǚ),自名为罗敷(zìmíngwéiluófū)。
13、”“罗敷年几何(luófūniánjǐhé)?”“二十尚不足(èrshíshàngbùzú),十五很有余(shíwǔpōyǒuyú)”。
14、使君谢罗敷(shǐjūnxièluófū):“宁可共载不(nìngkěgòngzǎibú)?” 罗敷前致辞(luófūqiánzhìcí):“使君一何愚(shǐjūnyīhéyú)!使君自有妇(shǐjūnzìyǒufù),罗敷自有夫(luófūzìyǒufū)。
15、” “东方千余骑(dōngfāngqiānyújì),夫婿居上头(fūxùjūshàngtóu)。
16、何用识夫婿(héyòngshífūxù)? 白马从骊驹(báimǎcónglíjù); 青丝系马尾(qīngsīxìmǎwěi),黄金络马头(huángjīnluòmǎtóu);腰中鹿卢剑(yāozhōnglùlújiàn),可值万万余(kězhíqiānwànyú)。
17、 十五府小吏(shíwǔfǔxiǎolì),二十朝年夜夫(èrshícháodàifu),三十侍中郎(sānshíshìzhōngláng),四十专城居(sìshízhuānchéngjū)。
18、 为人明净皙(wéirénjiébáixī),鬑鬑很有须(liánliánpōyǒuxū)。
19、盈盈公府步(yíngyínggōngfǔbù),冉冉府中趋(rǎnrǎnfǔzhōngqū)。
20、 坐中数千人(zuòzhōngshùqiānrén),皆言夫婿殊(jiēyánfūxùshū)。
21、”2、译文太阳从东南边升起,照到我们秦家的小楼。
22、秦家有位斑斓的女儿,自家起名叫做罗敷。
23、罗敷长于养蚕采桑,(有一天在)城南方侧采桑。
24、用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。
25、头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳饰;浅黄色有斑纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。
26、走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(谛视她)。
27、年青人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,耕地的人健忘了本身在犁地,锄地的人健忘了本身在锄地;回来后彼此抱怨,只是由于细心看了罗敷的美貌。
28、太守搭车从南方来到这,拉车的五匹马停下来盘桓不前。
29、太守调派小吏曩昔,问这是谁家斑斓的女子。
30、秦家有位斑斓的女儿,自家起名叫做罗敷。
31、“罗敷几多岁了?”“还不到二十岁,但已过了十五了。
32、”太守请问罗敷:“愿意与我一路搭车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎样如许笨拙!太守你已有老婆了,罗敷我也已有丈夫了!“(丈夫当官)在东方,侍从人马一千多,他摆列在最前头。
33、怎样辨认我丈夫呢?骑白马后面跟从小黑马的阿谁年夜官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁执政廷里做年夜夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。
34、他皮肤明净,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,他轻缓地在府中迈方步,自在地收支官府。
35、(太守座中集会时)在坐的有几千人,都说我丈夫超卓。
36、”3、出处出自于东汉《乐府诗集》扩大资料创作布景这诗是汉乐府中的名篇,属《相和歌辞》,写采桑女秦罗敷谢绝一“使君”即太守之类官员调戏的故事,称道她的美貌与坚毅的情操。
37、最早著录于《宋书·乐志》,落款《艳歌罗敷行》,在《玉台新咏》中,题为《日出东南隅行》。
38、不外更早在晋人崔豹的《古今注》中,已提到这首诗,称之为《陌上桑》。
39、宋人郭茂倩《乐府诗集》沿用了《古今注》的落款,今后便成为习惯。
40、对此篇的作意,《乐府诗集》引崔豹《古今注》说:“《陌上桑》者,出秦氏女子。
41、秦氏,邯郸人,有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。
42、王仁后为赵王家令,罗敷出采桑于陌上,赵王登台见而悦之,因置酒欲夺焉。
43、罗敷巧弹筝,乃作《陌上桑》之歌以自明,赵王乃止。
44、”而吴兢《乐府古题要解》觉得:“案其歌辞,称罗敷采桑陌上,为使君所邀,罗敷盛夸其夫为侍中郎以拒之。
45、”这首乐府诗,从所利用的词语看,应当是在平易近歌根本上,由文人加工而成。
46、2、赏析《陌上桑》是一篇立意严厉、笔调滑稽的乐府叙事诗。
47、它讲述了如许一个故事:一名名叫罗敷的年青斑斓的女子,一天在采桑路上刚巧被一个太守赶上,太守被罗敷美色所感动,问她愿不肯意跟从本身回家。
48、太守原觉得凭仗本身的势力,这位女子必然会承诺。
49、想不到罗敷不但不承情,还把他挖苦了一番,使这位堂堂太守碰了一鼻子灰,无奈之极。
50、全诗共分三解。
51、解为乐歌的段落,本诗的乐歌段落与歌词内容的段落年夜致相合。
52、第一解从起头至“但坐不雅罗敷”,首要论述罗敷的美貌。
53、第二解从“使君从南来”至“罗敷自有夫”,写太守觊觎罗敷容姿,要跟她“共载”而归,遭到罗敷严辞谢绝。
54、第三解从“东方千余骑”至竣事,写罗敷在太守眼前夸赞本身丈夫,意图在于完全撤销太守的杂念,并让他对本身轻浮的举止感应惭愧。
55、参考资料来历:百度百科-陌上桑。
本文到此分享终了,但愿对年夜家有所帮忙。